OPERATOR’S INSTRUCTION MANUALMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENMANUAL DE INSTRUCCIONESenfresMT 4400 (2.6 cu.in)EN - MT 4400 chain saw is for occasion
en10SAFETY RULES• Do not twist the saw as the bar is withdrawn from an undercut when bucking.Avoid Pull-In:• Always begin cutting with the engine at
es100MANTENIMIENTOTabla de mantenimientoTenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funciona
es101747576777879MANTENIMIENTOMantenimiento de la cadena Utilice solamente cadenas de bajo rebote de diente doble en esta sierra. Esta cadena de corte
es102MANTENIMIENTOÁngulo de la placa superiorLos soportes de lima se marcan con marcas guía para alinear la lima correctamente a fin de obtener el áng
es103• Barra guía doblada.• Raíles agrietados o rotos.• Raíles abiertos.Además, las barras guía que tengan una rueda dentada en la punta se deben lubr
es104MANTENIMIENTOagite el filtro y límpielo sople a distancia con aire comprimido desde el interior hacia el exterior. Vuelva a instalar el filtro de
es105MANTENIMIENTOUtilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada.Factores tales como:- Demasiado aceite en la mezcla de combustible;- Fi
es106MANTENIMIENTOATENCIÓN - Los silenciadores dotados de catalizador se calientan mucho durante el uso y permanecen calientes durante mucho tiempo de
es107SOLUCIÓN DE PROBLEMASUtilización de la tabla de solución de problemasADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar l
es108ALMACENAMIENTOAlmacenamiento de la motosierraADVERTENCIA: Pare el motor y deje que se enfríe, y asegure la unidad antes de guardarla o de transpo
en11SAFETY RULES• Do not cut above shoulder height. It is difficult to maintain control of saw above shoulder height.Kickback Safety FeaturesWARNING:
Mod. 8850230165 - Mag/2012enfresWARNING: To ensure safe and correct operation of the chainsaw, this operator's manual should always be kept with
en12SAFETY RULESWARNING: WE DO NOT REPRESENT AND YOU SHOULD NOT ASSUME THAT THE CHAIN BRAKE WILL PROTECT YOU IN THE EVENT OF A KICKBACK. DO NOT RELY U
en13SAFETY RULESWARNING: The computer derived angles of par. 5.11 of ANSI B 175.1 – 2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angl
en14SAFETY RULES• Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running.• Never use fuel for cleaning operations.• Keep t
en15ASSEMBLYAssembling the Bar and Chain WARNING: Check the chain tension frequently when operating the chain saw. Never touch or adjust the chain wh
en16ASSEMBLY13. Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by ha
en17OPERATIONChain TensionWARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gl
en18OPERATIONBucking Spike WARNING: Your chain saw is fitted with a bucking spike (A, Fig. 34). The bucking spike is very sharp and can cause injury
en19OPERATIONFuel Mixture2-Cycle Engine Oil (25:1) 4%Gasoline Oil1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz.1 Liter
en2To correctly use the chain saw and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations
en20OPERATION1. Fill the oil tank every time engine is fueled. Chain saw should use approximately one tank of oil per tank of fuel.2. The automatic o
en21OPERATIONWork Area PrecautionsWARNING: Cut only wood or materials made from wood. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materi
en22OPERATION• Push the choke lever, (C, Fig. 47) fully down (1). • Pull the starter rope a few times until the first kick over of the engine is hea
en23OPERATIONBreaking-in the Engine The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity.During this period of breaking-in do not make the
en24OPERATIONChain Brake Operation Refer to Safety-Chain Brake Section before use.The chain brake Run Position (A, Fig. 53) and Brake Position (B) are
en25OPERATIONWARNING: Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction. WARN
en26OPERATIONDO NOT cut down a partially fallen tree with your saw.Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported. Whe
en27OPERATIONLogs Under Stress (Fig. 64-65)Make the first bucking cut (F) 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut (G) on the opposite
en28OPERATIONLimbing Operation (Fig. 70-71)• Always limb a tree after it is cut down. Only then can limbing be done safely and properly.• Leave the
en29MAINTENANCEMaintenance ChartPlease note that the following maintanance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work re
en3PRODUCT IDENTIFICATIONChain Saw Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en30MAINTENANCEChain Maintenance Use only Dual Raker low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when pr
en31MAINTENANCETop Plate AngleFile holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct TOP PLATE ANGLE (Fig. 80).G) CORRECT-
en32MAINTENANCECarburetor AdjustmentBefore adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as shown in Illustration Fig. 85, and air filter as
en33MAINTENANCEStarter Unit Use a brush to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris (Fig. 90).WARNING: The coil spring
en34MAINTENANCE• Clean and inspect the spark arrester screen. If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the screen.•
en35TROUBLESHOOTINGUsing Trouble shooting ChartWARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies b
en36STORAGEStoring Chain Saw WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and
fr37Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec att
fr38IDENTIFICATION DU PRODUITComposants de la tronçonneuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr39IDENTIFICATION DU PRODUITComposants de la tronçonneuseLevier starter 1 - Levier accélérateur 2 - Levier accélérateur bloqué 3 - Vis réglage car
en4Chain Saw ComponentsChoke lever 1 - Throttle trigger 2 - Throttle trigger lockout 3 - Carburetor adjustment screws 4 - Inertial brake lever 5
fr40SÉCURITÉ- Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde.- Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur le
fr41SÉCURITÉAVERTISSEMENT: les surfaces du silencieux deviennent très chaudes en cours de fonctionnement et après arrêt de la tronçonneuse ; tenez-vou
fr42RÈGLES DE SÉCURITÉPrécautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de s
fr43RÈGLES DE SÉCURITÉ• Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la tronçonneuse tout outil ou accessoire non spécifié par le
fr44RÈGLES DE SÉCURITÉ• N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main ! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisat
fr45• Le phénomène de tirage peut se produire lorsque la chaîne en mouvement rencontre un corps étranger dans le bois au niveau de la partie inférieu
fr46RÈGLES DE SÉCURITÉ• Enserrez la poignée avant de la main gauche de telle façon qu'elle soit en ligne droite avec la main droite saisissant l
fr47AVERTISSEMENT : Même s'il est entretenu correctement, le fonctionnement correct du frein de chaîne sur le terrain ne peut être garanti. AVERT
fr48RÈGLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT: Il est possible que les angles calculés par ordinateur de la section 5.11 de la norme ANSI B 175.1 – 2000 n'
fr49MONTAGEMontage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT: Contrôlez fréquemment la tension de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.
en5SAFETY- This symbol indicates Warning, and Caution.- Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machin
fr50MONTAGE10. Éliminez tout jeu au niveau de la chaîne en tournant la vis de tension de chaîne (E) dans le sens des aiguilles d'une montre, en v
fr51FONCTIONNEMENTTension de la chaîneAVERTISSEMENT: Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne alors que le moteur tourne. La chaîne est extrêmement af
fr52FONCTIONNEMENTCrampon de débitageAVERTISSEMENT: Votre tronçonneuse est équipée d'un crampon de débitage (A, Fig.34). Ce crampon de débitage e
fr53FONCTIONNEMENTHuile pour moteurs deux temps (25:1) 4 %Essence Huile1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz.1
fr54FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huiles sales, usagées ou contaminées. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide
fr55FONCTIONNEMENTMéthode de coupe de baseExercez-vous sur quelques rondins de faible diamètre en utilisant la technique suivante afin de vous "f
fr56FONCTIONNEMENTcapacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.).
fr57FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT: Les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance
fr58FONCTIONNEMENTArrêt du moteur Relâchez la gâchette des gaz (B, Fig. 52) et laissez le moteur tourner au ralenti. Éteindre le moteur en amenant le
fr59FONCTIONNEMENTAbattage Conditions d'abattage dangereuses particulièresAVERTISSEMENT: Ne procédez pas à l'abattage par grand vent ou par
en6SAFETYWARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers,
fr60FONCTIONNEMENTd'inclinaison et le point d'équilibre de l'arbre, ainsi que l'emplacement des grosses branches. Ces éléments agi
fr61FONCTIONNEMENTDébitage Le débitage consiste à couper un arbre abattu en rondins de longueur désirée.• Ne coupez qu'un seul rondin à la fois.
fr62FONCTIONNEMENTMéthodes de coupes utiliséesDébitage par le haut (Fig. 66)Commencez par la face supérieure du rondin en plaçant la face inférieure d
fr63Opération d'ébranchage (Fig. 70-71)• Procédez toujours à l'ébranchage après que l'arbre a été abattu. C'est à cette condition
fr64ENTRETIENTableau d'entretienVeuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en
fr65ENTRETIENEntretien de la chaîne Utilisez exclusivement une chaîne à double limiteur d'épaisseur et à rebond réduit sur cette tronçonneuse. Ce
fr66ENTRETIENAngle des plaques supérieuresLes porte-lime sont équipés de repères permettant d'aligner correctement la lime afin d'obtenir l&
fr67• Rails fendillés ou cassés.• Rails étirés.En outre, les guide-chaîne équipés d'un pignon en leur pointe doivent être lubrifiés périodiqueme
fr68ENTRETIENl'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur. Remontez le filtre à air dans le couvercle. Posez le couvercle de filtre à
fr69ENTRETIENUtilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée.Les facteurs tels que:- un excès d'huile dans le mélange de
en7SAFETY RULESBasic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, an
fr70ENTRETIENPRÉCAUTION – Si le catalyseur est endommagé il doit être remplacé. S'il se bouche fréquemment, le rendement du silencieux catalytiqu
fr71DIAGNOSTIC DES PANNESUtilisation du tableau de diagnostic des pannesAVERTISSEMENT: Arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de m
fr72REMISAGERemisage de la tronçonneuse AVERTISSEMENT: Coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport
es73Para utilizar correctamente la motosierra y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicac
es74IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTOComponentes de la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es75IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTOComponentes de la motosierraPalanca cebador 1 - Palanca del acelerador 2 - Palanca de tope del acelerador 3 - Tornil
es76SEGURIDAD- Este símbolo indica Advertencia y Precaución.- Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seg
es77SEGURIDADADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en
es78REGLAS DE SEGURIDADPrecauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo
es79REGLAS DE SEGURIDADManejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de
en8SAFETY RULESFuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or
es80REGLAS DE SEGURIDAD• Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra g
es81Evite el rebote por aprisionamiento:• Esté muy alerta ante situaciones u obstrucciones que puedan provocar que el material aprisione la parte sup
es82REGLAS DE SEGURIDAD• Sitúese ligeramente hacia el lado izquierdo de la motosierra para que su cuerpo no esté en línea directa con la cadena de co
es83REGLAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: NO GARANTIZAMOS QUE EL FRENO DE LA CADENA LE VAYA A PROTEGER EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE. TAMPOCO USTED DEB
es84REGLAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: Los ángulos derivados del cálculo de la parte 5.11 de ANSI B 175.1 – 2000 pueden no tener ninguna relación con el
es85ENSAMBLAJEMontaje de la barra y la cadena ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia cuando utilice la motosierra. No toque nun
es86ENSAMBLAJE10. Tense la cadena girando el tornillo de tensión (E) en el sentido de las agujas del reloj, asegurándose de que la cadena se asienta
es87FUNCIONAMIENTOTensión de la cadenaADVERTENCIA: No toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, u
es88FUNCIONAMIENTOPúa de tronzadoADVERTENCIA: La motosierra está equipada con una púa de tronzado (A, Fig.34). La púa de tronzado está muy afilada y p
es89FUNCIONAMIENTOMezcla de combustibleAceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4%Essence Huile1 galón (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
en9SAFETY RULES• As an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw.• Only use the chain saw in well-ventilated
es90FUNCIONAMIENTOPRECAUCIÓN: No utilice aceites sucios, utilizados ni contaminados. Si lo hace, se pueden producir daños en la bomba de aceite, en la
es91FUNCIONAMIENTOProcedimiento de corte básicoPractique cortando algunos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para familiarizarse con el
es9245B46474849FUNCIONAMIENTOArranque del motor ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No separe nunca la sierra ni
es9349A49B5051FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA: No intente nunca arrancar la motosierra cuando la barra guía esté en un corte.ATENCIÓN – No arrancar la motos
es9452535455FUNCIONAMIENTOParada del motor Suelte el activador (B, Fig. 52) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Apague el motor situando
es955657FUNCIONAMIENTOTala de árboles Condiciones inusuales peligrosas en la tala de árbolesADVERTENCIA: No tale árboles si hay vientos o precipitacio
es9658596061FUNCIONAMIENTO3. Corte una muesca (C, Fig. 58) de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del árbol. Haga los cortes de
es9762636465FUNCIONAMIENTOTronzado Tronzado es el término utilizado para referirse a cortar un árbol caído a la longitud deseada.• Corte sólo un tron
es9866676869FUNCIONAMIENTOTipos de corte utilizadosTronzado superior (Fig. 66)Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sier
es9970717273Operación de corte de ramas (Fig. 70-71)• Corte siempre las ramas tras cortar y derribar el árbol. Sólo entonces se podrán cortar las ram
Kommentare zu diesen Handbüchern