Efco MT4400 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kraftkettensägen Efco MT4400 herunter. Efco MT4400 Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 112
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
en
fr
es
MT 4400 (2.6 cu.in)
EN - MT 4400 chain saw is for occasional use only
FR - Tronçonneuse MT 4400 est à usage occasionnel seulement
ES - Motosierra MT 4400 es sólo para uso ocasional
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MT 4400 (2.6 cu.in)

OPERATOR’S INSTRUCTION MANUALMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENMANUAL DE INSTRUCCIONESenfresMT 4400 (2.6 cu.in)EN - MT 4400 chain saw is for occasion

Seite 2 - THE OPERATOR’S MANUAL

en10SAFETY RULES• Do not twist the saw as the bar is withdrawn from an undercut when bucking.Avoid Pull-In:• Always begin cutting with the engine at

Seite 3 - TABLE OF CONTENTS

es100MANTENIMIENTOTabla de mantenimientoTenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funciona

Seite 4 - Chain Saw Components

es101747576777879MANTENIMIENTOMantenimiento de la cadena Utilice solamente cadenas de bajo rebote de diente doble en esta sierra. Esta cadena de corte

Seite 5 - Understanding Safety Labels

es102MANTENIMIENTOÁngulo de la placa superiorLos soportes de lima se marcan con marcas guía para alinear la lima correctamente a fin de obtener el áng

Seite 6

es103• Barra guía doblada.• Raíles agrietados o rotos.• Raíles abiertos.Además, las barras guía que tengan una rueda dentada en la punta se deben lubr

Seite 7 - Basic Safety Precautions

es104MANTENIMIENTOagite el filtro y límpielo sople a distancia con aire comprimido desde el interior hacia el exterior. Vuelva a instalar el filtro de

Seite 8 - Operation and Safety

es105MANTENIMIENTOUtilice solamente bujías de tipo resistor de gama homologada.Factores tales como:- Demasiado aceite en la mezcla de combustible;- Fi

Seite 9 - Precautions Against Kickback

es106MANTENIMIENTOATENCIÓN - Los silenciadores dotados de catalizador se calientan mucho durante el uso y permanecen calientes durante mucho tiempo de

Seite 10 - SAFETY RULES

es107SOLUCIÓN DE PROBLEMASUtilización de la tabla de solución de problemasADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar l

Seite 11

es108ALMACENAMIENTOAlmacenamiento de la motosierraADVERTENCIA: Pare el motor y deje que se enfríe, y asegure la unidad antes de guardarla o de transpo

Seite 13 - Maintenance Precaution

en11SAFETY RULES• Do not cut above shoulder height. It is difficult to maintain control of saw above shoulder height.Kickback Safety FeaturesWARNING:

Seite 16

Mod. 8850230165 - Mag/2012enfresWARNING: To ensure safe and correct operation of the chainsaw, this operator's manual should always be kept with

Seite 17 - Breaking-in the Chain

en12SAFETY RULESWARNING: WE DO NOT REPRESENT AND YOU SHOULD NOT ASSUME THAT THE CHAIN BRAKE WILL PROTECT YOU IN THE EVENT OF A KICKBACK. DO NOT RELY U

Seite 18 - Bucking Spike

en13SAFETY RULESWARNING: The computer derived angles of par. 5.11 of ANSI B 175.1 – 2000 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angl

Seite 19 - Chain Oil System (Fig. 40)

en14SAFETY RULES• Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running.• Never use fuel for cleaning operations.• Keep t

Seite 20 - Preparation for Cutting

en15ASSEMBLYAssembling the Bar and Chain WARNING: Check the chain tension frequently when operating the chain saw. Never touch or adjust the chain wh

Seite 21 - Starting The Engine

en16ASSEMBLY13. Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by ha

Seite 22 - Ice Device System

en17OPERATIONChain TensionWARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gl

Seite 23 - Stopping The Engine

en18OPERATIONBucking Spike WARNING: Your chain saw is fitted with a bucking spike (A, Fig. 34). The bucking spike is very sharp and can cause injury

Seite 24 - Tree Felling

en19OPERATIONFuel Mixture2-Cycle Engine Oil (25:1) 4%Gasoline Oil1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz.1 Liter

Seite 25

en2To correctly use the chain saw and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations

Seite 26 - Bucking

en20OPERATION1. Fill the oil tank every time engine is fueled. Chain saw should use approximately one tank of oil per tank of fuel.2. The automatic o

Seite 27 - Limbing and Pruning

en21OPERATIONWork Area PrecautionsWARNING: Cut only wood or materials made from wood. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materi

Seite 28

en22OPERATION• Push the choke lever, (C, Fig. 47) fully down (1). • Pull the starter rope a few times until the first kick over of the engine is hea

Seite 29 - Maintenance Chart

en23OPERATIONBreaking-in the Engine The engine reaches the maximum power after 5-8 hours of activity.During this period of breaking-in do not make the

Seite 30 - Chain Maintenance

en24OPERATIONChain Brake Operation Refer to Safety-Chain Brake Section before use.The chain brake Run Position (A, Fig. 53) and Brake Position (B) are

Seite 31 - Guide Bar Maintenance

en25OPERATIONWARNING: Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction. WARN

Seite 32 - Air Filter

en26OPERATIONDO NOT cut down a partially fallen tree with your saw.Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported. Whe

Seite 33 - Spark Arresting Muffler

en27OPERATIONLogs Under Stress (Fig. 64-65)Make the first bucking cut (F) 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut (G) on the opposite

Seite 34 - Chain Brake

en28OPERATIONLimbing Operation (Fig. 70-71)• Always limb a tree after it is cut down. Only then can limbing be done safely and properly.• Leave the

Seite 35 - Using Trouble shooting Chart

en29MAINTENANCEMaintenance ChartPlease note that the following maintanance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work re

Seite 36 - TECHNICAL DATA

en3PRODUCT IDENTIFICATIONChain Saw Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 37 - MANUEL DE L'UTILISATEUR

en30MAINTENANCEChain Maintenance Use only Dual Raker low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when pr

Seite 38 - SOMMAIRE

en31MAINTENANCETop Plate AngleFile holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct TOP PLATE ANGLE (Fig. 80).G) CORRECT-

Seite 39 - Composants de la tronçonneuse

en32MAINTENANCECarburetor AdjustmentBefore adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as shown in Illustration Fig. 85, and air filter as

Seite 40 - SÉCURITÉ

en33MAINTENANCEStarter Unit Use a brush to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean of debris (Fig. 90).WARNING: The coil spring

Seite 41

en34MAINTENANCE• Clean and inspect the spark arrester screen. If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the screen.•

Seite 42 - Précautions de base

en35TROUBLESHOOTINGUsing Trouble shooting ChartWARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies b

Seite 43 - Fonctionnement et sécurité

en36STORAGEStoring Chain Saw WARNING: Stop engine and allow to cool, and secure the unit before storing or transporting in a vehicle. Store unit and

Seite 44

fr37Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec att

Seite 45

fr38IDENTIFICATION DU PRODUITComposants de la tronçonneuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 46 - Position

fr39IDENTIFICATION DU PRODUITComposants de la tronçonneuseLevier starter 1 - Levier accélérateur 2 - Levier accélérateur bloqué 3 - Vis réglage car

Seite 47

en4Chain Saw ComponentsChoke lever 1 - Throttle trigger 2 - Throttle trigger lockout 3 - Carburetor adjustment screws 4 - Inertial brake lever 5

Seite 48 - Précaution d'entretien

fr40SÉCURITÉ- Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en garde.- Votre manuel contient des messages spéciaux attirant votre attention sur le

Seite 49

fr41SÉCURITÉAVERTISSEMENT: les surfaces du silencieux deviennent très chaudes en cours de fonctionnement et après arrêt de la tronçonneuse ; tenez-vou

Seite 50

fr42RÈGLES DE SÉCURITÉPrécautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de s

Seite 51 - Rodage de la chaîne

fr43RÈGLES DE SÉCURITÉ• Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la tronçonneuse tout outil ou accessoire non spécifié par le

Seite 52 - Crampon de débitage

fr44RÈGLES DE SÉCURITÉ• N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main ! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisat

Seite 53 - Huile pour la chaîne et

fr45• Le phénomène de tirage peut se produire lorsque la chaîne en mouvement rencontre un corps étranger dans le bois au niveau de la partie inférieu

Seite 54 - Préparation à la coupe

fr46RÈGLES DE SÉCURITÉ• Enserrez la poignée avant de la main gauche de telle façon qu'elle soit en ligne droite avec la main droite saisissant l

Seite 55

fr47AVERTISSEMENT : Même s'il est entretenu correctement, le fonctionnement correct du frein de chaîne sur le terrain ne peut être garanti. AVERT

Seite 56 - Démarrage du moteur

fr48RÈGLES DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT: Il est possible que les angles calculés par ordinateur de la section 5.11 de la norme ANSI B 175.1 – 2000 n'

Seite 57 - Rodage du moteur

fr49MONTAGEMontage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT: Contrôlez fréquemment la tension de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse.

Seite 58

en5SAFETY- This symbol indicates Warning, and Caution.- Your manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, machin

Seite 59 - Abattage

fr50MONTAGE10. Éliminez tout jeu au niveau de la chaîne en tournant la vis de tension de chaîne (E) dans le sens des aiguilles d'une montre, en v

Seite 60

fr51FONCTIONNEMENTTension de la chaîneAVERTISSEMENT: Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne alors que le moteur tourne. La chaîne est extrêmement af

Seite 61 - UN TIERS DU DIAMÈTRE

fr52FONCTIONNEMENTCrampon de débitageAVERTISSEMENT: Votre tronçonneuse est équipée d'un crampon de débitage (A, Fig.34). Ce crampon de débitage e

Seite 62 - Ébranchage et élagage

fr53FONCTIONNEMENTHuile pour moteurs deux temps (25:1) 4 %Essence Huile1 Gallon (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 oz.1

Seite 63

fr54FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huiles sales, usagées ou contaminées. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide

Seite 64 - Tableau d'entretien

fr55FONCTIONNEMENTMéthode de coupe de baseExercez-vous sur quelques rondins de faible diamètre en utilisant la technique suivante afin de vous "f

Seite 65 - Parties de la gouge

fr56FONCTIONNEMENTcapacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.).

Seite 66 - Entretien du guide-chaîne

fr57FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT: Les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance

Seite 67 - Filtre à air

fr58FONCTIONNEMENTArrêt du moteur Relâchez la gâchette des gaz (B, Fig. 52) et laissez le moteur tourner au ralenti. Éteindre le moteur en amenant le

Seite 68 - Démarreur

fr59FONCTIONNEMENTAbattage Conditions d'abattage dangereuses particulièresAVERTISSEMENT: Ne procédez pas à l'abattage par grand vent ou par

Seite 69 - Silencieux d'échappement

en6SAFETYWARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers,

Seite 70 - Frein de chaîne

fr60FONCTIONNEMENTd'inclinaison et le point d'équilibre de l'arbre, ainsi que l'emplacement des grosses branches. Ces éléments agi

Seite 71 - DIAGNOSTIC DES PANNES

fr61FONCTIONNEMENTDébitage Le débitage consiste à couper un arbre abattu en rondins de longueur désirée.• Ne coupez qu'un seul rondin à la fois.

Seite 72 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

fr62FONCTIONNEMENTMéthodes de coupes utiliséesDébitage par le haut (Fig. 66)Commencez par la face supérieure du rondin en plaçant la face inférieure d

Seite 73 - MANUAL DEL OPERADOR

fr63Opération d'ébranchage (Fig. 70-71)• Procédez toujours à l'ébranchage après que l'arbre a été abattu. C'est à cette condition

Seite 74 - ÍNDICE DE CONTENIDOS

fr64ENTRETIENTableau d'entretienVeuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en

Seite 75 - Componentes de la motosierra

fr65ENTRETIENEntretien de la chaîne Utilisez exclusivement une chaîne à double limiteur d'épaisseur et à rebond réduit sur cette tronçonneuse. Ce

Seite 76 - SEGURIDAD

fr66ENTRETIENAngle des plaques supérieuresLes porte-lime sont équipés de repères permettant d'aligner correctement la lime afin d'obtenir l&

Seite 77

fr67• Rails fendillés ou cassés.• Rails étirés.En outre, les guide-chaîne équipés d'un pignon en leur pointe doivent être lubrifiés périodiqueme

Seite 78 - REGLAS DE SEGURIDAD

fr68ENTRETIENl'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur. Remontez le filtre à air dans le couvercle. Posez le couvercle de filtre à

Seite 79 - Funcionamiento y seguridad

fr69ENTRETIENUtilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée.Les facteurs tels que:- un excès d'huile dans le mélange de

Seite 80 - Precauciones contra el rebote

en7SAFETY RULESBasic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, an

Seite 81

fr70ENTRETIENPRÉCAUTION – Si le catalyseur est endommagé il doit être remplacé. S'il se bouche fréquemment, le rendement du silencieux catalytiqu

Seite 82 - Posición

fr71DIAGNOSTIC DES PANNESUtilisation du tableau de diagnostic des pannesAVERTISSEMENT: Arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de m

Seite 83

fr72REMISAGERemisage de la tronçonneuse AVERTISSEMENT: Coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport

Seite 84 - Precauciones de mantenimiento

es73Para utilizar correctamente la motosierra y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicac

Seite 85 - ENSAMBLAJE

es74IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTOComponentes de la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 86

es75IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTOComponentes de la motosierraPalanca cebador 1 - Palanca del acelerador 2 - Palanca de tope del acelerador 3 - Tornil

Seite 87 - Rodaje de la cadena

es76SEGURIDAD- Este símbolo indica Advertencia y Precaución.- Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención sobre cuestiones de seg

Seite 88 - Púa de tronzado

es77SEGURIDADADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en

Seite 89 - Mezcla de combustible

es78REGLAS DE SEGURIDADPrecauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo

Seite 90 - Preparación para cortar

es79REGLAS DE SEGURIDADManejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de

Seite 91

en8SAFETY RULESFuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or

Seite 92

es80REGLAS DE SEGURIDAD• Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra g

Seite 93 - Rodaje del motor

es81Evite el rebote por aprisionamiento:• Esté muy alerta ante situaciones u obstrucciones que puedan provocar que el material aprisione la parte sup

Seite 94

es82REGLAS DE SEGURIDAD• Sitúese ligeramente hacia el lado izquierdo de la motosierra para que su cuerpo no esté en línea directa con la cadena de co

Seite 95 - Tala de árboles

es83REGLAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: NO GARANTIZAMOS QUE EL FRENO DE LA CADENA LE VAYA A PROTEGER EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE. TAMPOCO USTED DEB

Seite 96

es84REGLAS DE SEGURIDADADVERTENCIA: Los ángulos derivados del cálculo de la parte 5.11 de ANSI B 175.1 – 2000 pueden no tener ninguna relación con el

Seite 97 - Tronzado

es85ENSAMBLAJEMontaje de la barra y la cadena ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia cuando utilice la motosierra. No toque nun

Seite 98 - Corte de ramas y poda

es86ENSAMBLAJE10. Tense la cadena girando el tornillo de tensión (E) en el sentido de las agujas del reloj, asegurándose de que la cadena se asienta

Seite 99

es87FUNCIONAMIENTOTensión de la cadenaADVERTENCIA: No toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, u

Seite 100 - Tabla de mantenimiento

es88FUNCIONAMIENTOPúa de tronzadoADVERTENCIA: La motosierra está equipada con una púa de tronzado (A, Fig.34). La púa de tronzado está muy afilada y p

Seite 101 - Componentes de un cortador

es89FUNCIONAMIENTOMezcla de combustibleAceite de motor de 2 ciclos (25:1) 4%Essence Huile1 galón (US) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 102 - MANTENIMIENTO

en9SAFETY RULES• As an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw.• Only use the chain saw in well-ventilated

Seite 103 - Filtro de aire

es90FUNCIONAMIENTOPRECAUCIÓN: No utilice aceites sucios, utilizados ni contaminados. Si lo hace, se pueden producir daños en la bomba de aceite, en la

Seite 104 - Unidad de motor de arranque

es91FUNCIONAMIENTOProcedimiento de corte básicoPractique cortando algunos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para familiarizarse con el

Seite 105 - Silenciador

es9245B46474849FUNCIONAMIENTOArranque del motor ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No separe nunca la sierra ni

Seite 106 - Freno de la cadena

es9349A49B5051FUNCIONAMIENTOADVERTENCIA: No intente nunca arrancar la motosierra cuando la barra guía esté en un corte.ATENCIÓN – No arrancar la motos

Seite 107 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

es9452535455FUNCIONAMIENTOParada del motor Suelte el activador (B, Fig. 52) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Apague el motor situando

Seite 108 - DATOS TÉCNICOS

es955657FUNCIONAMIENTOTala de árboles Condiciones inusuales peligrosas en la tala de árbolesADVERTENCIA: No tale árboles si hay vientos o precipitacio

Seite 109

es9658596061FUNCIONAMIENTO3. Corte una muesca (C, Fig. 58) de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del árbol. Haga los cortes de

Seite 110

es9762636465FUNCIONAMIENTOTronzado Tronzado es el término utilizado para referirse a cortar un árbol caído a la longitud deseada.• Corte sólo un tron

Seite 111

es9866676869FUNCIONAMIENTOTipos de corte utilizadosTronzado superior (Fig. 66)Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sier

Seite 112 - ISO 9001

es9970717273Operación de corte de ramas (Fig. 70-71)• Corte siempre las ramas tras cortar y derribar el árbol. Sólo entonces se podrán cortar las ram

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare